Nicht vergessen wir wollen den interreligiösen Dialog zwischen Katholiken und Muslimen zum Thema Gott = Liebe

Cervantes war Sklave bei den Türken, also bei den Osmanen. Er wurde natürlich gefragt. Schließt Du aus, dass unser Gott ist. Zwangsläufige Antwort nein.

Osmanen: Wir sind die Vertreter unseres Gottes auf Erden. Wenn Gott die liebe ist dann liebet Euren Nächsten, besser Deinen Nächsten oder besser Deine ♀Nächsten, Deine Besitzerin, deren ♀Verwandte und deren ♀Sklavinnen.

Das Projekt meines Lebens,

wir setzen auf

Cevantes.


Cervantes wat Sklave bei den Türken


und musste sich folgenes Bibelzitat anhören


44Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos, haced el bien a los que os odian, y orad por los que os persiguen y oprimen.

Cómo imagino la relajación a través del diálogo interreligioso. Simplemente citamos la Biblia y la interpretamos.

todas las Escrituras relevantes tanto para los cristianos como para los musulmanes otomanos turcos. Estamos buscando un consenso que tampoco excluya a los otomanos.

Neuer Button

Satire die Bibel ist ein dickes Buch. Ich kenne keinen Mexikaner der Jeremias gelesen hat. Warum solten Atheisen oder Moslems die Bibel lesen. Wir brauchen nur die Stellen von

"Don Quixote de la Mancha lesen"

Neuer Button

La Biblia es un libro grande. solo hacemos sátira. Y espero que luego se lea la Biblia

Neuer Button

El texto es duro, queremos traducirlo en pequeños pasos. Primero la palabra inimicus, según el Concilio Vaticano II significa caridad.

Según el lema Dios es amor

La caridad no se puede justificar con esta cita bíblica. Por eso en la época de Cervantes se llamaba amor a los enemigos.

Ama a tus enemigos

Aquí, también, Dios = amor

En toda la cita bíblica no hay nada sobre el amor sino


Gott =Liebe