Nicht vergessen wir wollen den interreligiösen Dialog zwischen Katholiken und Muslimen zum Thema Gott = Liebe

Cervantes war Sklave bei den Türken, also bei den Osmanen. Er wurde natürlich gefragt. Schließt Du aus, dass unser Gott ist. Zwangsläufige Antwort nein.

Osmanen: Wir sind die Vertreter unseres Gottes auf Erden. Wenn Gott die liebe ist dann liebet Euren Nächsten, besser Deinen Nächsten oder besser Deine ♀Nächsten, Deine Besitzerin, deren ♀Verwandte und deren ♀Sklavinnen.

Das Projekt meines Lebens,

wir setzen auf

Cevantes.


Cervantes wat Sklave bei den Türken


und musste sich folgenes Bibelzitat anhören


44But I say to you, Love your enemies, do good to those who hate you, and pray for those who persecute and oppress you.

Wie ich mir die Enstspannung durch interreligiösen Dialog vorstelle. Wir zitieren einfach die Bibel und interpretieren sie.

alle Bibelstellen, die sowohl Christen als auch türkisch osmanische Muslime  von Belang sind. Wir suchen einen Konsenz, der auch die Osmanen nicht ausschließt.  

Neuer Button

Satire die Bibel ist ein dickes Buch. Ich kenne keinen Mexikaner der Jeremias gelesen hat. Warum solten Atheisen oder Moslems die Bibel lesen. Wir brauchen nur die Stellen von

"Don Quixote de la Mancha lesen"

Neuer Button

The Bible is a thick book. we just do satire. And hope that the Bible will then be read

Neuer Button

The text is tough, we want to translate it in small steps. First the word inimicus, according to the second Vatican Council it means charity.

According to the slogan God is love

Charity cannot be justified with this Bible quotation. So at the time of Cervantes it was called love of enemies.

love your enemies

Here, too, God = love

In the whole Bible quote there is nothing about love but


Gott =Liebe